Thụy Du

Together … Forever

| 2 Comments

Vừa nghe bài hát, vừa xem lời dịch. Xong hết đọc xuống để thêm cảm nhận.

Dakishimete shijima no naka de
Anata no koe wo kikasete
Wrap your arms around me amidst the silence
Let me hear your voice

Kobiritsuku namida wo tokashite
Fuyu wa mou sugu owaru yo
Melt away these lingering tears
The winter’s almost over

Ikutsumo no kanashimi wo kugurinuketa sono ato de
Tsunaida te no atatakasa ga subete wo shitte iru
After making it past so much sadness
The warmth from our two hands tells it all

Anata to futari de ikite yukitai
Sore dake de nani mo iranai
I want to spend the rest of my life with you
That’s all I need, nothing else

Hiru mo yoru mo yume no naka made
Zutto zutto issho sa
Noon or night or in my dreams
Forever, forever… Together

Anata to futari de ikite yuketara
Nando demo umarekawareru
If it means I can spend the rest of my life with you
I’ll change who I am

Toki no umi ni mirai wo ukabe
Zutto zutto issho sa
Entrusting the future to the sea of time
Forever, forever… Together

Câu chuyện bắt đầu bằng cảnh người chồng vừa đến bệnh viện, con gái Shizuku vừa mới được sinh ra, nhưng người vợ đã chết sau khi đẻ xong.

Đóa hoa hồng ông mang theo vụt nát trong bàn tay, cùng với giấc mơ về một gia đình, một căn nhà nhỏ, và một vườn hoa hồng.

Ông mở một tiệm bán hoa nho nhỏ để kiếm tiền nuôi con gái, đồng thời cho con sống gần với môi trường mà mẹ mình từng mơ ước…

Nhiều năm trôi qua, bé Shizuku đã đi học tiểu học, ông vẫn cặm cụi một mình với tiệm hoa của mình, trái tim đông cứng trong dĩ vãng. Bé Shizuku bắt đầu đeo mặt nạ nỗi khi ở nhà, vì bé bảo mỗi khi ông nhìn thấy mặt mình thì một áng mây buồn như khỏa lấp ánh mắt ông, mặt bé rất giống mẹ…. Bé không muốn bố phải như vậy …

Ông ngồi giảng giải cho bé sự tích gió Bắc và Mặt trời, nhưng mà là phiên bản hiện đại. Mẹ bé, Mặt trời, vì rất thương bé, nên phải chịu đi về một nơi khác để cho bé được tồn tại, và chỉ có thể ngắm nhìn bé và chồng từ xa. Bé không có gì phải nghĩ ngợi, phải buồn, vì mẹ của bé đã quyết định vậy …

Một ngày kia, bắt gặp một cô gái mù đứng trú mưa trước cửa tiệm hoa, ông mời vào tiệm, và càng tiếp xúc với cô, ông cảm thấy băng tuyết lạnh giá bao phũ trái tim mình đang tan dần …

Cuộc sống ông đã đổi khác. Ông cảm thấy yêu đời hơi, và quan trọng hơn cả, ông cảm thấy mình đang “sống”. Bài hát ở trên là nỗi niềm của ông dành cho cô gái mù: I want to spend the rest of my life with you. That’s all I need, nothing else. Noon, night, or in my dreams. If it means I can spend the rest of my life with you, I’ll change who I am. Forever together.

2 Comments

  1. V xem Phantom of the Opera chưa? :-)

  2. ah, Bara no nai Hanaya. Nhân vật nam chính trong film được xây dựng tích cách rất hay. Mình thích cái cách anh thể hiện khi biết dc sự thật rằng Mio ko bị mù và tình cảm của anh với bé Shizuku.

Leave a Reply

Required fields are marked *.

*


:-[ (B) (^) (P) (@) (O) (D) :-S ;-( (C) (&) :-$ (E) (~) (K) (I) (L) (8) :-O (T) (G) (F) :-( (H) :-) (*) :-D (N) (Y) :-P (U) (W) ;-)